Проблемы Библии перевода Нового Мира (ПНМ), Ч.II: искажение смысла слова Иеговы

Эта статья — по видео 3.12 «Запрет Библии ПНМ — не самая большая проблема»
20.12.2017 в РФ запретили Библию в переводе Нового Мира (ПНМ). Как и ожидали, суд был предвзятым и однобоким, ведь цель была – не разобраться, а запретить (похоже, решение о запрете было принято до суда). Такой суд в РФ — явление прискорбное,  но, как ни странно, в нежелании суда разбираться с ПНМ — мы увидели большой плюс, а именно:

Если бы суд основательно подошёл к лингвистической и теологической сторон  ПНМ, добросовестно сравнивая его тексты с другими переводами, — судьи неизбежно обнаружили бы в нём проблемные места. Например, в Прит. 11:15; 14:17; 20:27; Лев. 8:15; Откр.16:7; 1Тим.5:23; 2Кор.5:21 (см. видео 4.12, обращение к сИ).

И тогда — суд РФ не только запретил бы ПНМ, но и ославил бы его на весь мир (что отразилось бы и на репутации поклонения Иегове). Поэтому хорошо, что дело закончилось одним лишь запретом ПНМ: пока что он не самый лучший и нуждается в доработке. В этом обращении покажем тексты, искажающие смысл слова Бога, что недопустимо. Начнём:

Лк 14:23: ПНМ Господин сказал рабу: Выйди на дороги и к огороженным местам и заставь людей прийти, чтобы мой дом наполнился (правильно: убеди, уговори, созови).

Этот текст, во-первых, исказил сущность Иеговы, что недопустимо: Он никого не  заставляет служить Себе и приходить в Его Дом на поклонение.
А во-вторых, такой перевод неправильно формирует свидетелей Иеговы (сИ): побуждая кого-то поклоняться Иегове и опираясь на этот текст, сИ могут себе позволить оказывать какое-нибудь давление на заинтересованного, считая, что это правильно (хотя это недопустимо). Далее:

ПНМ, 1Тим.6:6: Преданность Богу и довольство своим — это возможность приобрести многое (другие переводы: Великое приобретение — быть благочестивым и довольным).
По ПНМ выходит, что благочестие служит для прибытка, открывает большие перспективы, как и думают многие братья сИ. А это — в корне — неверно (1Тим.6:5).

СИ должны понимать, что сама по себе возможность служить Богу  – уже великое приобретение для них (о чём говорят другие переводы, и что исказил ПНМ). Следующий текст тоже отличился меньшей одухотворённостью – по сравнению с остальными переводами:

ПНМ, 2Кор.8:21: Так как мы распоряжаемся имуществом честно не только перед Иеговой, но и перед людьми»
(остальные: заботимся обо ‘всем’ добром , 2570 о хорошем –пред всеми ) Слова «имущество» в перечне значений слова в греческом оригинале – нет, см. нумерацию Стронга:

слово 2570: добрый, хороший, благополучный; благой, добродетельный; доброе по своим результатам; доброта, очевидная для других; гармоничная полнота христианского служения.
Смысл здесь — в достижении положительного духовного плода.
А ПНМ формирует в сИ лишь заботу о материальном имуществе. Далее:

ПНМ, 2Кор.5:20: А потому мы — послы вместоХриста. (остальные переводы: мы — посланники от имени , от лица Христова, послы Христа). Как правильно?
Покажет простой пример: вариант а) директор Ваня поручает Пете вести дела от своего имени. В этом случае Петя не заменяет Ваню и не должен принимать собственные решения без совета с ним.

б) Петя ведёт дела вместо директора Вани: в этом случае он может принимать свои решения, т.к. заменил Ваню (вариант ПНМ, мы — вместо Христа). Это искажает роль христиан, так как они посланы не заменить Христа (не вместо него), а действовать от его имени : ссылаясь на его заповеди и принципы Бога, не имея права принимать свои решения. Далее:

ПНМ, 1Ин.3:20,21: здесь искажена суть наставления Иоанна:
И так мы узна’ем, что мы от истины, и уверим свои сердца в его одобрении, 20 в чём бы наши сердца ни осуждали нас, потому что Бог больше нашего сердца и знает всё. Возлюбленные, если наши сердца не осуждают нас, мы имеем свободу речи перед Богом.
В ПНМ смысл примерно такой (об этом сообщают СБ):

«ничего, дорогие, если наше сердце нас осуждает и неважно, в чём оно осуждает нас – сильно не переживайте, зато Бог нас одобряет, можете в этом быть уверены, ибо Он больше сердца нашего и понимает, что мы можем согрешать».
Но что сказал Иоанн на самом деле? Он разъяснил, как определять, в истине мы или нет:

1Ин.3:20,21 Син.: И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши; ибо если сердце наше осуждает нас, то [тем более Бог], потому что Бог больше сердца нашего и знает все. Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу.
Как видим, сердце христианина может его осуждать или не осуждать (противопоставление: или осуждает, или нет)

Если сердце осуждает нас (мучает совесть), значит, в чём-то мы неправы (отклонились от курса истины). А если чуткая к истине совесть видит наш промах и осуждает, то тем более наша неправота видна Иегове. Если сердце нас осуждает — мы не имеем свободы речи, так как в чём-то виновны пред Богом. То есть, муки совести – это сигнал к исправлению.

А если совесть чиста и не осуждает нас, то мы имеем свободу речи пред Богом: значит, мы в истине и Бог нами доволен. Сердце (совесть) помогает нам понимать, когда мы в истине, а когда отклоняемся.
ПНМ же призывает не обращать внимания на голос совести (дескать, Бог видит больше и прощает): это — искажение наставления Иоанна. Далее:

ПНМ, Иер.20:7: Ты обманул меня, о Иегова, и я был обманут. (Танах: Уговорил Ты меня, Господи, и я дал уговорить себя; Септуагинта -Ты дал мне ошибиться; другие -Ты одолел меня, превозмог (меня) и  стал я вседневным посмешищем). Слово, переведённое «увлёк» по Стронгу 06601 означает: убеждаться, склоняться; быть прельщённым, обманутым

Обманывает ли Иегова? Ясно, что нет, ведь Он – Бог истины. О чём говорил пророк? О том, что Бог побудил его исполнять поручение во благо Израиля, но по мнению Иеремии – блага нет (хотя благо уже в том, что по реакции на весть Иеремии Иегова видит, кто есть кто). Иеремия разочарован в себе (не то благо ожидал), а не уличает Иегову в обмане. ПНМ же представил Иегову обманщиком. Далее:

 ПНМ, И.Нав.1:8 :Читай [книгу закона] вполголоса 01897 день и ночь, чтобы в точности исполнять всё, что в ней написано. Тогда ты будешь успешен на своём пути и будешь поступать мудро.
По ПНМ мудрость И.Навина зависела от того, станет ли он читать закон Бога вполголоса или нет, что не соответствует истине. Почему?

Потому, что можно читать вполголоса и при этом – не только совсем не вникать в смысл прочитанного, но и – думать о чём-нибудь своём: такова особенность нашего уникального мозга. Так от чего же зависит успех служителей Бога? От изучения закона Бога и размышления над ним, Синод. Перевод отметил это словом «поучайся»:

Синод., И.Нав.1:8: поучайся 01897 в [книге закона] день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих

В нумерации Стронга — слово 01897 имеет значения: 1 подавать голос, издавать звук или стон; 2. размышлять, думать. E(hi): бормотать, ворчать, невнятно произносить.

И какое же значение выбрать? То, которое объяснит суть «работы» со словом Иеговы: апостол Павел, обучая Тимофея в том, как достичь успеха на ниве служения Иегове, советовал ему не вполголоса читать, а ВНИКАТЬ 1907 в учения (слово 1907- внимательно всматриваться, задерживать внимание, 1Тим.4:16).

Само по себе чтение вполголоса – пользы не принесёт, если делать это, не вникая в смысл прочитанного. К варианту ПНМ надо добавлять толкование: имеется ввиду, что надо вникать, а чтение вполголоса должно помочь этому. Так почему бы сразу не перевести текст значением 2 — «размышлять» над прочитанным? Далее:

ПНМ, Иез.28:16: Из-за обширности твоей торговли тебя наполнили насилием, и ты начал грешить..

А. Макария: От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты грешил;

Танах, Йосифон При обширной торговле твоей наполнилось нутро твое злодейством, и согрешил ты

Все переводы, кроме ПНМ, выстраивают логическую цепь причины согрешения херувима (Иез.28:13,14) – примерно так: увлечение обогащением => успех => накопление богатства => формирование неправедного качества (неправды, злодейства, жестокости) => согрешение — как результат внутренней развращённости пороком, что соответствует Иак.1:14,15

Т.е, успех в обогащении херувима порождал в успешном «бизнесмене» неправедные качества, что и привело ко греху.
ПНМ  же представил согрешившего херувима — как жертву обстоятельств, дескать, его со стороны  наполнили насилием, вынудили (заставили) согрешить (тебя наполнили насилием, и ты согрешил).

Но в таком варианте перевода ПНМ возникает вопрос: так в чём тогда виноват херувим, если его принудили поступать неправильно? Почему тогда Иегова объявил о его истреблении, не учитывая смягчающие обстоятельства принуждения? Читающий вариант ПНМ может решить, что Иегова – несправедлив, а это — недопустимо. Далее:

ПНМ 1 Фес.5:4: вы, братья, не во тьме, чтобы тот день застиг вас, как воров (другие переводы: Вы же, братья, не во тьме, чтобы этот день застал вас, словно вор).
Так кто же вор – день Иеговы или христиане? В варианте ПНМ — христиане: день Иеговы может застать их, как день застигает воров. Есть ли в этом смысл?

Возможно ли, чтобы воров, крадущих по ночам и отслеживающих рассвет — день застал врасплох? Нет: воры для того и крадут по ночам, чтобы их не поймали. А возможно ли, чтобы день Иеговы пришёл, как вор во тьме — внезапно? Конечно:
вор не сообщает хозяевам о дате своего прихода, приходит внезапно, когда его не ожидают; дата Дня Иеговы – тоже неизвестна.

Но если хозяин будет постоянно бодрствовать и готов встретить вора по малейшим признакам – то приход вора не будет неожиданностью для него. Именно об этом говорил Павел, сообщив, что день Иеговы придёт внезапно, как вор: во тьме, если не быть готовым, его не распознать.

Но для христиан, бодрствующих над Писанием, кто не во тьме (кто и ночью не спит, а видит) — день Иеговы не будет неожиданностью: его по признакам заметят (Мтф.24 гл). Тот же самый текст о воре и дне Иеговы у апостола Петра — в ПНМ переведён правильно: Придёт же день Иеговы как вор (а не христиане – как воры, 2Пет.3:10). Тексты  о воре надо согласовать. Далее:

ПНМ , 1Цар. 18:27 «Кричите во весь голос, ведь он бог. Должно быть, он занят или пошёл испражниться в уборную» (другие переводы, Син.3Цар. 18:27 .. он задумался, или занят чем-либо (07873), или в отлучке, или в пути (1870)

Номера по Стронгу: 1870 (в дороге) — путь, дорога). 07873 (занят) — отлучение. В Септуагинте — «имеет дело», занят.

Так зачем выражение «в отлучке», о чём говорил Илия — в ПНМ «украшать» идеей об испражнении?
На этом пака что остановимся.

В следующей части покажем тексты ПНМ, «подбитые» под учения Общества: их перевод составлен так, чтобы подтвердить то или иное учение ОСБ или применить для какого-нибудь наставления сИ, что делает ПНМ похожим на Синод. Библию: в ней тоже некоторые тексты  «подбиты» под учение православия.

Надеемся, все эти недочёты будут исправлены.
С уважением, свидетели Иеговы сайта «Ящик ответов»